LEGENDARY QUEEN
|
CRAIASA DIN POVESTI
|
Sparkling haze, across the heavens Rising slow the silver moon, She has gathered from the water And upon the pastures strewn. In the valley many flowers On the cobwebs jewels strung, Countless gems, of countless colours, On the cloak of evening hung. O'er the lake the clouds in passing, Cast a soft transparent shade, Which the ripples rolling boulders With their radiance invade. Came at night a little maiden Silently the reeds among, And a rose of flaming scarlet On the water surface flung. For her own sweet image gazing, Marvelled how the ripples stirred... Ay, that lake is long enchanted By the saint Mercury's word. Flung a rose of flaming scarlet That the water's mirror blurred... Scarlet roses are enchanted By the saint Veneryts word. Long she gazes. Hair soft, golden, O'er her face the moon's pale light, While within her eyes of violet All times fairy tales unite. Translated by Corneliu M. Popescu |
|
Neguri albe, stralucite Naste luna argintie, Ea le scoate peste ape, Le intinde pe cimpie; S-adun flori in sezatoare De painjen tort sa rumpa, Si anina-n haina noptii Boabe mari de piatra scumpa. Linga lac, pe care norii Au urzit o umbra fina, Rupta de miscari de valuri Ca de bulgari de lumina, Dindu-si trestia-ntr-o parte, Sta copila lin plecata, Trandafiri arunca rosii Peste unda fermecata. Ca sa vad-un chip, se uita Cum alearga apa-n crecuri, Caci vrajit de mult e lacul De-un cuvint al Sfintei Miercuri; Ca sa iasa chipu-n fata, Trandafiri arunca tineri, Caci vrajiti sunt trandafiri De-un cuvint al Sfintei Vineri. Ea se uita... Paru-i galben, Fata ei lucesc in luna, Iar in ochii ei albastri Toate basmele s-aduna. 1876, 1 sept. Mihail Eminescu |
contents | continue | sumar | continua | |
©Copyright 2024 Gabriel Ditu
|