| Location: Sydney (AUS) | Sunrise: 06:43 | Sunset: 19:32 | GMT +11 |
 | Home  | Moon  | Monitor  | News  | About Me  | Site Map  | Guest Book  |   | 
Your browser did not load the style sheet and as a result the web page is not displaying correctly.
  • Cause: You use a low speed connection or the Internet is slow at this time. Solution: Hit the Refresh Button of the browser.
  • Cause: Your browser is not complying with the cascading style sheet used. Solution: Update your browser. We recommend Internet Explorer (IE) or FireFox.

English language
Limba Romana
How many a star burns in the firmament,
How many a wave the sea before her throws,
Gleaming and sparkling fair, yet no man knows
What may their meaning be, or their intent.

Thus, you may choose the way your footsteps went;
High or low though be the path you chose,
The selfsame dust, the selfsame earth will close
Your heritage in time's oblivion spent.

I seem to die, and near the shadowed gate,
With funeral dirge and flickering tapers set,
The men who are to bear my body wait.

O, pleasant shade, come near, come nearer yet,
That I may know thee, lord of death's estate,
With tall black wings and drooping lashes wet.

Translated by

Corneliu M. Popescu
Oricite stele ard in inaltime,
Oricite unde-arunca-n fata-i marea,
Cu-a lor lumina si cu scinteierea
Ce-or fi-nsemnind, ce vor - nu stie nime.

Deci cum voiesti tu poti urma cararea.
Fii bun si mare, ori patat de crime,
Acelasi praf, aceeasi adincime,
Iar mostenirea ta si-a tot: uitarea.

Parca ma vad murind... in umbra portii
Asteapta cei ce vor sa ma ingroape...
Aud cintari si vad lumini de tortii.

O, umbra dulce, vino mai aproape -
Sa simt plutind deasupra-mi geniul mortii
Cu aripi negre, umede pleoape.


Mihail Eminescu
contents | continue  sumar | continua 
©Copyright 2024 Gabriel Ditu