WHY DO YOU WAIL, O FOREST TREES
|
CE TE LEGENI CODRULE
|
"Why do you wail o forest trees, Forest, without rain or breeze, Your branches ill at ease? " "How indeed should I not wail When the hours of Sumner fail ! Nights grow longer, days get short, On my branches few leaves caught, And the winds with bitter sword Drive my choristers abroad; Autumn winds that forests flay, Winter near, spring far away. How indeed should I not groan When my singing birds have flown, And across the frozen sky Flocks of swallows hurry by, And with them my fancies fly Leaving me alone to sigh; Hurly on as time in flight Turning day half into night, Time that o'er the forest rings With a fluttering of wings... And they pass and leave me cold, Nude and shivering and old; For my thoughts with them have flown, And with them my gladness gone !" Translated by Corneliu M. Popescu |
|
- Ce te legeni, codrule, Fara ploaie, fără vint, Cu crengile la pământ? - De ce nu m-as legana, Daca trece vremea mea! Ziua scade, noaptea creste Si frunzisul mi-l rareste. Bate vintul frunza-n dunga - Cintaretii mi-i alunga; Bate vintul dintr-o parte - Iarna-i ici, vara-i departe. Si de ce să nu mă plec, Daca pasarile trec! Peste virf de ramurele Trec în stoluri rindunele, Ducind gindurile mele Si norocul meu cu ele. Si se duc pe rând, pe rând, Zarea lumii-ntunecind, Si se duc ca clipele, Scuturind aripele, Si mă lasa pustiit, Vestejit si amortit Si cu doru-mi singurel, De mă-ngin numai cu el! 1883, dec. Mihail Eminescu |
contents | continue | sumar | continua | |
©Copyright 2024 Gabriel Ditu
|